※※※※※※※ 影片信息 ※※※※※※※
◎片 名 Kung Fu Panda
◎譯 名 功夫熊貓
◎年 代 2008
◎國 家 美國
◎類 別 動畫/動作/喜劇/家庭
◎語 言 英語/上譯國配/粵語/台配
◎IMDB評分 7.7/10 71,123 votes
◎IMDB鏈接
http://www.imdb.com/title/tt0441773
◎片 長 92 mins
◎片 源 Kung Fu Panda 2008 Blu-Ray 1080P H264 TrueHD -MJJ@TTG
◎字 幕 中上英下ASS/英上中下ASS/中文字幕SRT/英文字幕SRT
◎文件格式 x264 + AC3
◎視頻尺寸 1280 x 720
◎壓 制 暮雨瀟瀟@CMCT
◎導 演 馬克·奧斯本 Mark Osborne
約翰·史蒂芬森 John Stevenson
◎主 演 傑克·布萊克 Jack Black .....Po (voice)
成龍 Jackie Chan .....Master Monkey (voice)
達斯汀·霍夫曼 Dustin Hoffman .....Shifu (voice)
劉玉玲 Lucy Liu .....Master Viper (voice)
伊恩·麥柯肖恩 Ian McShane .....Tai Lung (voice)
安吉麗娜·朱莉 Angelina Jolie .....Master Tigress (voice)
塞斯·羅根 Seth Rogen .....Master Mantis
邁克·克拉克·鄧肯 Michael Clarke Duncan .....Commander Vachir (voice)
大衛·克羅斯 David Cross .....Master Crane (voice)
丹·福勒 Dan Fogler .....Zeng (voice)
詹姆斯·洪 James Hong .....Mr. Ping (voice)
蘭德爾·杜克·金 Randall Duk Kim .....Oogway (voice)
※※※※※※※ 資料信息 ※※※※※※※
◎簡 介
故事發生在很久以前的古代中國,而且要從一隻喜歡滾來滾去、滾來滾去的大熊貓身上說起……話說熊貓阿波是一家麵條店的學徒,雖然笨手笨腳,也勉強算是謀到了一份職業,可是阿波不做如是想,他天天百無禁忌地做著白日夢,夢想著自己有一天能夠在功夫的世界裡與明星級的大人物進行一場巔峰之戰。別看阿波所在的 「和平谷」一派欣欣向榮的安詳景象,其實是一個臥虎藏龍的風水寶地,先不說五大功夫高手皆坐鎮於此,更有一大師級別的宗師在這裡隱居,可是在一場特殊的比武大會上--勝出的人要代表「和平谷」將邪惡的大龍永久地驅除出去,啥啥不會的阿波卻在經歷了一系列陰差陽錯之後屏雀中選,讓所有人都大跌眼鏡。
「和平谷」的五位功夫大師對種戲劇性的結果持各種不同的態度:一身正氣、勇敢無畏老虎大師將阿波看成了一個名副其實的笑話;友好、頑皮卻很熱心腸的猴子大師則是一副看好戲的有趣神情;仙鶴大師是五人中最具「母性」的那一位,他很同情阿波;自負的毒蛇大師雖然給人的感覺稍顯輕浮,但對這件事的態度就有如她善變的性格,不太明朗;螳螂大師算是幾位高手中最聰明的一個,他對阿波的現狀很是無奈,總是暗中幫忙……最後,要將阿波調教成「功夫高手」的一代宗師「師父」華麗麗地出場了,然而有著一身好功夫並不意味著就是完美的,「師父」因為過去犯下的一個錯誤,到現在都糾結著沒辦法釋然。目前他的任務,就是將那個軟弱、除了做麵條什麼都不會的阿波訓練成一個擁有著足夠的武術技巧、可以打敗強大敵人的頂級戰士。至於那個讓人人都如臨大敵的大龍,則是一隻非常自戀的雪豹,他等待復仇的這一天,已經整整等了20年了,可是他做夢也沒想到,自己等來的竟然是一隻大熊貓。
◎幕 後
·熊貓「滾」進了好萊塢
不管是想找回自己做人應得的權利的綠色怪物——《怪物史萊克》,還是一群被不幸轉移出動物園、努力想尋找回家的路的動物們——《馬達加斯加》,夢工廠的動畫部門一直致力於製作這種各個年齡段的觀眾們都喜歡的「笨蛋變英雄」的動畫故事,因為每一個人都有過相似的經歷、或相似的夢想,而這類以娛樂為主的動畫大片,正好可以讓他們產生某種移情作用,至少可以在道德的層面上引起你的共鳴。
那麼,當你聽說一隻熊貓夢想著有一天自己能夠成為一名功夫大師,這樣的故事又會帶給你一種什麼樣的感覺呢?沒錯,就是一隻圓滾滾、倦怠、遲鈍、惹人喜愛的黑色相間的大熊,本來他的生活應該是抱著竹子悠閒著過的,可是他的內心卻有著一個一直未竟的夢想,那就是成為一個有著敏捷的速度、精神層面的威懾力以及輕盈迅猛的反射神經的格鬥藝術領域的專家……這是一個令人敬畏的想法,也許有人會將此稱為「有勇無謀」,但所謂的英雄主義,不都是開始於這樣的訴求嗎?導演約翰·史蒂芬森說:「我和另一位導演馬克·奧斯本都已為人父,我有兩個女兒,奧斯本自己也有孩子。所以我們的本意很簡單,就是要製作一部能夠讓我們的孩子享受到快樂的同時又受教育的作品,中心精神就是『 成為你自己的英雄』,道理挺簡單的,你可以將其理解為『人不可貌相』。做好自己的同時,不要把希望寄托在別人身上,只要真正用心過,就可以得到你所期盼的一切,要努力把自己最好的那個部分呈現出來。」奧斯本接著說:「從一開始,這部影片對我和史蒂芬森就有著非凡的意義,《功夫熊貓》營造出的故事主題,傳達的是一個非常正面、積極向上且我們都願意相信的信息,然後再想辦法用有趣的經歷和搞笑、壯觀異常的動作場面將這個主題充實起來。」
對於約翰·史蒂芬森和馬克·奧斯本來說,有了一個好的故事點子成竹在胸,下面的事情就好辦多了,史蒂芬森說:「基本上而言,我們已經明確了想要延續的方向,不過同時也得面對的一個更加重要的難題,就是運用什麼樣的方法才能抵達我們預想好的終點?我們真的想為這部影片賦予一個永恆的主題,所以才將故事的背景地選在了古代中國,不過內容方面並不是那個時代特定的產物,因為偉大的故事是不會受到時間的局限的--我們清楚地知道自己想要的東西就應該具備這樣的品質,一個經典的有關英雄成長的故事。當然,作為一部動畫作品,《功夫熊貓》必須得是那種兼具了娛樂性與幽默的搞笑電影,而且還得有非常酷的動作決鬥場面,不過,我們的目的不僅僅只是想製作一部暑期檔通常會出現的那種歡快、明亮的影片,熊貓阿波和他所經歷的事情,再加上中間穿插出現的其他有趣角色和有創造力的視覺特效……其實我們一直努力著想要超越那種既定的電影類型。」
·用神話鑄就生活
在決定關於一隻熊貓追求夢想的故事是否可以提供娛樂氛圍和勵志信息的過程中,兩位導演約翰·史蒂芬森和馬克·奧斯本的打算是創造一個神話,尤其是影片涉及的還是「熊貓」這種生物,一聽就很像那種發生在古代中國的傳奇故事。史蒂芬森之前曾作為電視劇的串連故事畫家和插圖畫家一直為吉姆·漢森工作,後來在1999年加入了夢工廠的動畫部門,他說:「我一直在夢工廠,給由那裡發行的一部動畫電視系列劇《自豪的爸爸》做導演,我正為那一季的終結做著準備工作,這時候夢工廠問我是否願意製作一部名叫《功夫熊貓》的電影長片……在我還在成長的上世紀70年代,功夫電影可是我的最愛,當然也包括大衛·卡拉丁的系列電視劇《功夫》,我覺得這應該是一個非常有趣味性的挑戰,所以我不假思索地回答:我願意。」
約翰·史蒂芬森表示自己一直在從近幾年比較約定俗成的「會說話的動物」電影當中尋找著一種標新立異,而圍繞著《功夫熊貓》所衍生出來的概念中的一些和諧元素,也一直影響著他的情緒,因為這使他回憶起了差不多從10年前就在他內心深處躁動的情感,那時候的他正為夢工廠的一部動畫作品緊張地忙碌著,最開始很少有人給予關注,後來卻因為影片的創造力而得到了電影工業的認可 ——就是那部改寫了動畫電影史的《怪物史萊克》。
在《怪物史萊克》還未正式公映之前,一個名叫馬克·奧斯本的電影人在各大電影節上用定格動畫短片《冬日的葬禮》製造了一個非常敏感的話題,《冬日的葬禮》在獲得了奧斯卡最佳動畫短片的提名的同時,也為這位極具天賦的電影導演創造了更多的機會,奧斯本說:「其中的一個機會就來自於夢工廠,我以導演的身份來到這裡,尋找一部適合自己的電影,而且為此工作了許多年,做的一般都是雜活,有的時候是為影片寫聲明,有的時候是在別人不確定應該做什麼時,我幫助他們延伸故事。後來,我聽說了《功夫熊貓》的消息,我真的覺得這個故事點子不錯,我為這部影片寫了許多註解,不久之後,當夢工廠確定要把它帶上大銀幕時,就讓我也加入進來了。那個時候對於這部影片,我們已經有了角色、一些有特色的場地以及主要故事線索,但是他們仍然不確定應該往什麼樣的方向發展它。我確實把《功夫熊貓》當成了一個跳板,它不但幫助我走進主流電影業,還將第一時間讓我見識到 CGI技術的發展速度。」
《功夫熊貓》中所講述的那個不朽的神話故事,自然是以一隻熊貓作為中心角色展開的,為此,夢工廠花了幾年的時間,就想給影片找一個基準點,可是所有的提議都沒辦法讓參與其中的每一個人滿意……好在在製作小組熱情洋溢的幫助下,電影人們終於挖掘到了隱藏在表相之下非常豐富的資源脈絡,事實上,已經到了用之不竭的地步了。有了如此豐富的素材做基石,差不多就到了需要用故事顯示出一些特性的時候了。
隨後,兩個專門負責探索內容深度的編劇加入進來,他們就是在講故事方面非常有天分的喬納森·阿貝爾和格倫·伯傑,阿貝爾表示:「我想說的是,在我們提煉故事之前,他們手上就已經掌握了一個非常偉大的題材,我和伯傑用了一周的時間,也只是在給他們做顧問而已,幫助他們將一切具細化:這裡都需要什麼樣的場景?角色的位置擺放正確嗎?如何讓某些細節成為所有人關注的焦點?所以,我們的工作就是提建議……可後來,一周的工作變成了一個月,然後又延伸至三個月,最後變成了19個月,我們真的完全沉浸在裡面了,身份也從顧問變成了編劇。」另一位編劇伯傑所關注的地方就和阿貝爾不太一樣了,他說:「故事本身可以利用的資源實在是太豐富了,甚至有點過了頭,大量讓人眼花繚亂的對打場面,許多精彩的喜劇時刻--我們就好像在修剪一處枝葉過於繁多的森林,尋找到他們一直瞄準的核心目標,在這樣一個美麗的世界裡,再加上許多有趣的角色,我們自然而然就萌生了創作慾望。」
由於《功夫熊貓》是圍繞著主角阿波展開的,所以電影人們被召集在一起好幾次,單就為了討論故事應該發展的方向:阿波是誰?他想要什麼?他要怎麼得到自己想要的?發生了什麼?如何結束?所有這些都不是單靠一個特殊的場景、一個笑話或一個片斷就能解決的,他們必須得保持住在講述故事過程中的流暢性,一旦達成了統一意見,後面的事情就簡單多了,格倫·伯傑說:「在製作影片的每一個階段都有可能出現問題,所以無論是任何時候,只要有人就某個方面提出不同的意見,我們都會悉心思考,然後找到解決的辦法。」喬納森·阿貝爾繼續說:「我們最常討論的一般都是:是否能讓它更有意思一點?更具戲劇性一些?或者動作場面更精彩一點?對於一部動畫電影來說,是否有趣味性就成了一個非常實際的意義。」
◎花 絮
·師父的五個徒弟(鶴、螳螂、虎、猴、蛇)的創作靈感來源於中國武術中的五種著名風格。
·影片中出現了朋克樂隊Wilhelm Scream的音樂。大龍逃離監獄並對守衛大開殺戒,它將一名守衛扔到空中,然後把守衛當成武器把大門踢穿。當守衛落地時,Wilhelm Scream的音樂響起。
·片中的兩個角色KG Shaw和JR Shaw是對在上個世紀七十年代製作了很多功夫電影的香港邵氏兄弟電影公司的致敬。
◎一句話評論
發生在色彩豐富、難得一見的古中國背景地,這是一個結合了家庭倫理和功夫技巧的故事,而由傑克·布萊克配音的胖嘟嘟的熊貓阿波,其可愛程度確實超出了一般人的想像。
——《費城週刊》
畫面總算是營造出了不錯的效果,可惜的是影片太過追求夢工廠一直推崇的老一套了,沒啥新鮮玩意。
——《綜藝》
※※※※※※※ 參數信息 ※※※※※※※
引用:
x264 [info]: frame I:1336 Avg QP:12.25 size:142207
x264 [info]: frame P:37049 Avg QP:14.55 size: 35644
x264 [info]: frame B:94190 Avg QP:20.38 size: 9352
概要
UniqueID/String : 214061969523406403224294126236009887407 (0xA10AD5F0D376D9A886028FAA53DDF6AF)
完整名稱 : E:\暮雨瀟瀟@CMCT\[功夫熊貓I(國粵台英四語)].Kung.Fu.Panda.2008.BluRay.x264.AC3.4Audios-CMCT.mkv
文件格式 : Matroska
文件大小 : 3.60 GiB
長度 : 1小時 32分
平均混合碼率 : 5 594 Kbps
編碼日期 : UTC 2011-12-22 07:44:48
編碼程序 : mkvmerge v4.9.1 ('Ich will') 編譯於 Jul 11 2011 23:53:15
編碼函數庫 : libebml v1.2.1 + libmatroska v1.1.1
封面 : Yes / Yes / Yes
視頻
ID : 1
文件格式 : AVC
文件格式/信息 : Advanced Video Codec
格式簡介 :
[email protected]
格式設置, CABAC : 是
格式設置, ReFrames : 8 frames
編碼設置ID : V_MPEG4/ISO/AVC
長度 : 1小時 32分
碼率 : 3 460 Kbps
畫面寬度 : 1 280像素
畫面高度 : 720像素
畫面比例 : 16:9
幀率 : 23.976 fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8位
掃瞄方式 : 逐行掃瞄
bits/(pixel*frame)(數據密度) : 0.157
大小 : 2.17 GiB (60%)
標題 : Encoded.by.暮雨瀟瀟@CMCT
編碼函數庫 : x264 core 116 r2074 2641b9e
編碼設置 : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=3460 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
音頻 #1
ID : 2
文件格式 : AC-3
文件格式/信息 : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
編碼設置ID : A_AC3
長度 : 1小時 32分
碼率模式 : CBR
碼率 : 640 Kbps
聲道 : 6聲道
聲道位置 : Front: L C R, Side: L R, LFE
採樣率 : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16位
大小 : 422 MiB (11%)
標題 : 英語.AC3.640kpbs.6channels
音頻 #2
ID : 3
文件格式 : AC-3
文件格式/信息 : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
編碼設置ID : A_AC3
長度 : 1小時 32分
碼率模式 : CBR
碼率 : 640 Kbps
聲道 : 6聲道
聲道位置 : Front: L C R, Side: L R, LFE
採樣率 : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16位
大小 : 422 MiB (11%)
標題 : 上譯國配.AC3.640Kpbs.6channels
音頻 #3
ID : 4
文件格式 : AC-3
文件格式/信息 : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
編碼設置ID : A_AC3
長度 : 1小時 32分
碼率模式 : CBR
碼率 : 448 Kbps
聲道 : 6聲道
聲道位置 : Front: L C R, Side: L R, LFE
採樣率 : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16位
大小 : 295 MiB (8%)
標題 : 台配.AC3.448kpbs.6channels
音頻 #4
ID : 5
文件格式 : AC-3
文件格式/信息 : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
編碼設置ID : A_AC3
長度 : 1小時 32分
碼率模式 : CBR
碼率 : 384 Kbps
聲道 : 6聲道
聲道位置 : Front: L C R, Side: L R, LFE
採樣率 : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16位
大小 : 253 MiB (7%)
標題 : 粵語.AC3.384kpbs.6channels
文本 #1
ID : 6
文件格式 : ASS
編碼設置ID : S_TEXT/ASS
編碼設置ID/信息 : Advanced Sub Station Alpha
標題 : 中上英下
文本 #2
ID : 7
文件格式 : ASS
編碼設置ID : S_TEXT/ASS
編碼設置ID/信息 : Advanced Sub Station Alpha
標題 : 英上中下
文本 #3
ID : 8
文件格式 : ASS
編碼設置ID : S_TEXT/ASS
編碼設置ID/信息 : Advanced Sub Station Alpha
標題 : 簡體中字 匹配上譯國配
文本 #4
ID : 9
文件格式 : UTF-8
編碼設置ID : S_TEXT/UTF8
編碼設置ID/信息 : UTF-8 Plain Text
標題 : 簡體中字 匹配台配 (srt)
文本 #5
ID : 10
文件格式 : UTF-8
編碼設置ID : S_TEXT/UTF8
編碼設置ID/信息 : UTF-8 Plain Text
標題 : 簡體中字(srt)
文本 #6
ID : 11
文件格式 : UTF-8
編碼設置ID : S_TEXT/UTF8
編碼設置ID/信息 : UTF-8 Plain Text
標題 : 簡體中字 匹配上譯國配 (srt)
文本 #7
ID : 12
文件格式 : ASS
編碼設置ID : S_TEXT/ASS
編碼設置ID/信息 : Advanced Sub Station Alpha
標題 : 簡體中字 匹配台配
文本 #8
ID : 13
文件格式 : UTF-8
編碼設置ID : S_TEXT/UTF8
編碼設置ID/信息 : UTF-8 Plain Text
標題 : 英文字幕
※※※※※※※ 截圖信息 ※※※※※※※
※※※※※※※ 影片信息 ※※※※※※※
◎譯 名 功夫熊貓2
◎片 名 Kung Fu Panda 2
◎年 代 2011
◎國 家 美國
◎類 別 動畫/動作/冒險/喜劇/家庭
◎語 言 英語/上譯國配/台配/粵語
◎IMDB評分 7.3/10 (49,748 votes)
◎IMDB鏈接
http://www.imdb.com/title/tt1302011
◎片 長 1h:30m:24s
◎片 源 Kung Fu Panda 2 2011 Blu-Ray 1080p AVC TrueHD 7.1-HDChina
◎字 幕 中上英下ASS/英上中下ASS/中文字幕SRT/英文字幕SRT
◎文件格式 x264 + AC3
◎視頻尺寸 1280 x 720
◎壓 制 暮雨瀟瀟@CMCT
◎導 演 詹妮弗·余 Jennifer Yuh
◎主 演 傑克·布萊克 Jack Black ....Po (voice)
安吉麗娜·朱莉 Angelina Jolie ....Tigress (voice)
達斯汀·霍夫曼 Dustin Hoffman ....Shifu (voice)
成龍 Jackie Chan ....Monkey (voice)
加裡·奧德曼 Gary Oldman ....Lord Shen (voice)
塞斯·羅根 Seth Rogen ....Mantis (voice)
尚格·雲頓 Jean-Claude Van Damme ....Master Croc (voice)
大衛·克羅斯 David Cross ....Crane (voice)
劉玉玲 Lucy Liu ....Viper (voice)
楊紫瓊 Michelle Yeoh ....The Soothsayer (voice)
丹尼斯·海斯伯特 Dennis Haysbert ....Master Oxen (voice)
維克托·加柏 Victor Garber ....Master Thundering Rhino (voice)
詹姆斯·洪 James Hong ....Mr. Ping (voice)
丹尼·麥克布耐德 Danny McBride ....Wolf Boss (voice)
保羅·馬祖斯基 Paul Mazursky ....Musician Bunny (voice)
羅密·羅斯蒙特 Romy Rosemont ....Pig Mother (voice)
弗萊德·塔他斯西奧 Fred Tatasciore ....Panda Dad / Gorilla Guard #2 (voice)
勞倫·湯姆 Lauren Tom ....Market Sheep (voice)
康拉德·弗農 Conrad Vernon ....Boar (voice)
※※※※※※※ 資料信息 ※※※※※※※
◎簡 介
終於當上了「神龍大俠」的熊貓阿寶可謂過上了夢想中的日子,他和師傅以及蓋世五俠——虎、鶴、螳螂、蛇和猴子——保衛著山谷中寧靜的生活。但是,好時光不長,阿寶面臨著一次新的、更加可怕的挑戰,一個大惡人孔雀「Lord Shen」擁有了一件秘密、強悍的武器,他妄圖毀滅功夫、征服中國!
此時,正是阿寶與蓋世五俠穿越中國,正式迎接挑戰的時候了,但是,阿寶將怎樣對抗一個能「毀滅功夫」的武器?他必須回顧他的過去,並且揭開自己身世之謎,只有到那時,他才能釋放體內的力量、從而獲得勝利……
◎幕後製作
功夫熊貓再度出擊
《功夫熊貓2》的導演詹尼弗·於·尼爾森曾經在《功夫熊貓》第一集擔任故事總監、動作場面總監以及夢境場面總監。當阿寶踏上成為神龍大俠的冒險之旅,詹尼弗·於·尼爾森也踏上她自己的生命旅程。製片梅麗莎·科伯說:「詹尼弗從一開始就參與製作,而且是決定最後故事內容的關鍵人物,所以她是最瞭解片中角色的人,而且請她擔任《功夫熊貓2》一片的導演最適合不過了。」導演詹尼弗·於·尼爾森則說:「我從小就看香港功夫片長大,而我把香港功夫片的元素注入《功夫熊貓》第一集,而且我很堅持大家都要有同樣的認知和心態。至於在執導《功夫熊貓2》的時候,我們已經有過共同的經驗,所以在設計故事橋段方面可以說是駕輕就熟,這次我們的目標是把《功夫熊貓2》和主人翁阿寶提升到另一個層次。」
當阿寶成為更好的功夫高手,他全新的冒險也反映了他對功夫世界的完全投入,導演詹尼弗·於·尼爾森說:「這部電影繼承了功夫片的傳統,全新的功夫英雄必須查出有關他過去的秘密,而且一定會有全新的壞蛋來挑戰他。」她接著說:「自從《功夫熊貓》上片後,全球影迷的心中就有許多疑問,比如說,阿寶這只熊貓的老爸為什麼是一隻鴨?對阿寶這位神龍大俠來說,他一定會發現他的老爸並不是他的親生父親,而他也會追查他的出身。他在追溯他的過去的時候發現,他的出身竟然和大反派沈王爺息息相關,而且這位孔雀天王對阿寶的挑戰並不是出於偶然,而是命運的作弄,這也是功夫片的重要主題,當阿寶終於知道他到底是誰的時候,他才能面對沈王爺和他的手下的挑戰。」她繼續說:「我們在第一集學到任何人都能當英雄,而阿寶也實現的他的命運,成為神龍大俠。我們在第二集則發現命運會帶領我們完成使命,讓更多人進入我們的人生,不管他們是來保護我們或是挑戰我們,這一切都能讓我們發揮我們所有的潛力。」
阿寶的身世之謎自從《功夫熊貓》於2008年在全球上映之後就開始發酵。一隻肥胖的熊貓兼麵店店小二竟然能夠成為功夫大師的故事大受全球影迷的歡迎,這部充滿精采動作場面的家庭喜劇片締造出全球六億三千三百萬的驚人票房成績,而且也入圍奧斯卡獎最佳動畫片獎,並且贏得十項安妮獎-動畫界的最高榮耀。製片梅麗莎·科伯說:「我們製作第一集的目的是希望全家人都能一起看得很開心,我們希望敘述一個經得起時間考驗的故事,同時忠於功夫片的電影類型。我們在拍完第一集的時候就知道,我們塑造的阿寶這個角色仍有很多我們尚未探索的背景故事和深度。於是第二集的故事就描述一個英雄的演化過程,這個過程需要時間的磨練,所以阿寶就必須經歷一場心靈之旅。」《功夫熊貓》第一集的編劇喬納森·阿貝爾和格倫·伯傑很高興能夠再度描述阿寶的故事,編劇喬納森·阿貝爾說:「第一集是團隊合作的心血結晶,而且這個團隊都想繼續參與第二集的製作,這一點在好萊塢是很少見的,幾乎每一個部門的主管都和上一集一樣,大家都說他們參與過第一集的製作,就不想離開這個製作團隊。」他繼續說:「我們在第一集花了很多時間鋪陳整個故事和情境,並且塑造片中的角色,這次我們則有時間將這一切發揮到極致,把故事編得更有趣,打造出規模更龐大的動作場面,並且塑造更有深度的角色,讓整部電影的格局變得更龐大。」參與《功夫熊貓2》製作的原班人馬包括美術指導雷蒙季巴赫、角色動畫總監丹·華格納、剪接師克萊兒·奈特、藝術總監唐亨(音譯)、配樂師漢斯·季默和約翰·鮑威爾,以及動畫總監、武術指導及分鏡圖畫家魯道夫·關諾登。
揭開神龍大俠的神秘身世
編劇喬納森·阿貝爾及格倫·伯傑打算替《功夫熊貓2》塑造更多有趣的角色,但是他們後來卻發現第二集的角色似乎太多了,於是這一對編劇搭檔就必須負責把故事簡化,把焦點放在挖掘阿寶的身世上,他們也被製作團隊請來擔任《功夫熊貓2》一片的編劇以及共同製片。製片梅麗莎·科伯說:「當你開始全心全意地塑造一個角色,根本就停不下來,我們總是會想像出更多關於阿寶和他的冒險的故事。」編劇喬納森·阿貝爾則說:「當你像我和格倫這麼喜愛阿寶、師父和片中其它角色,你的腦筋就一定會一直冒出各種故事發展的可能性,而且這些角色的個性已經在上一集塑造得很完整,於是替他們發展出更多的故事其實很容易。」編劇伯傑說:「當阿寶習慣了神龍大俠的身份,也習慣了成為蓋世五俠的首領,之後的故事發展就很自然地引導他問自己一個他從來沒問過的問題,那就是他來自哪裡?他怎麼會成為現在的他。可惜他的老爸並沒有答案,所以阿寶就在這部電影試圖尋找答案,他的發現將永遠改變他們的父子關係。」
當製作團隊在發展第一集的故事時,阿寶並沒有父母,但是當時編劇覺得這對故事發展是必要的,可是他們怎麼會選擇平先生這只鴨做為阿寶的老爸呢?編劇喬納森·阿貝爾說:「最理所當然的選擇就是讓阿寶有一個熊貓爸爸,但是我們卻希望阿寶是片中唯一的熊貓。」另一位編劇格倫·伯傑接著說:「當我們跑去問動畫師他們手上有什麼角色,我們看到有兔子、鴨子和鵝,我們就想:『讓那只鴨當他的老爸如何?可是怎麼會呢?』後來我們又想,也許阿寶壓根就不知道這只鴨並不是他的親生父親,或者他其實知道?最後我們被迫做出不合理的決定,讓平先生這只鴨成為阿寶的爸爸,而且這個決定讓整部電影變得更有趣。」
對傑克·布萊克來說,製作第二集讓他有機會再度替阿寶這個他最喜愛的角色之一配音,因為多虧了阿寶這角色,他才有機會在2008年的戛納影展率領一群扮成熊貓的隊伍在戛納街頭游҉行,全都是因為《功夫熊貓》是當時戛納影展的開幕片。傑克·布萊克說:「幾個月前,我去了亞特蘭大動物園,看到最近一隻在人工環境下出生的熊貓寶寶,而且他們替它取名為阿寶,這真是天大的榮幸。」傑克·布萊克說:「當我看到《功夫熊貓》時,那真是我演藝生涯最光榮的時刻,因為一部動畫片要花好多年時間才能製作完成,工作非常繁重瑣碎,夢工場動畫部的工作人員真的花了很多心血才完成那部電影。」這次他有更多機會探索阿寶這個角色,他說:「阿寶在這一集回想到他跟他老爸平先生這只鴨一起住之前的童年回憶,他也終於知道他其實是被領養的,他並不知道他的親生父母是誰,或是其它的熊貓發生什麼事。到底是誰棄養了他?所以第二集除了是主人翁拯救大家的冒險歷程,也是他追尋自我的心路歷程。」就算是三歲小孩也知道平先生這只鴨爸爸並不是阿寶這只熊貓的親生父親,傑克·布萊克說:「當阿寶懷疑他是被領養的時候,他跑去直接問他爸爸,而平先生也承認他是在阿寶仍是個熊貓寶寶時發現他的,但是他把他當自己的兒子撫養長大,阿寶相信他的話,但還是有很多疑問,而這些疑問和《功夫熊貓2》的壞蛋沈王爺也很深的關係。」
傑克·布萊克自從參與《功夫熊貓》之後,就開始接觸功夫訓練,他說:「沒錯,我為了這兩部電影都接受了功夫訓練,不只是為了我的角色做研究,也是為了健身。功夫不是結合了鍛練身體和防身術,而且是一種心靈訓練,幾乎像是宗教或是藝術,所以才叫武術。」現在神龍大俠和蓋世五俠成為一個團隊,編劇伯傑說:「我們在第一集描述的大多是師父訓練阿寶的過程,並沒有給蓋世五俠太多發揮的機會。但是這一集他們和阿寶一起冒險,所以戲份變多了,這代表我們有機會替安吉麗娜·朱莉(悍嬌虎)、成龍(猴王)、塞斯·羅根(快螳螂)、劉玉玲(俏小龍)和大衛·克勞斯(靈鶴)編寫更多台詞。」
悍嬌虎是功夫最強的蓋世五俠,安吉麗娜·朱莉很樂意替這角色配音,而且也很高興她的角色有了一些改變,她說:「最重要的是,悍嬌虎是一名戰士,她是個悍妞和狠角色,一心一意只想剷除壞蛋,但是她在這一集突破了心房,露出她溫柔的那一面。」她繼續說:「她是一個既單純又美麗的角色,從小就是孤兒,不知到自己的能力也不瞭解自己,但是她長大後成為一個堅強的女性,也是一個可怕的功夫高手,但是她就是無法流露她溫柔的另一面,也許是因為自我保護的原因吧,我認為這就是有這麼多人能夠認同她的原因。」當她被問到《功夫熊貓》為什麼會這麼成功,安吉麗娜朱莉說:「那部電影真的很好玩也很酷,同時也擁有歷史和文化感,當然也像傳統的動畫片傳達了一些道理,比如說該怎麼對待你的朋友,但是大家會這麼喜歡《功夫熊貓》主要是因為傑克布萊克的表演,他十分搞笑的,而且他和蓋世五俠的互動擦出很棒的火花。」安吉麗娜·朱莉還說:「製作團隊選擇為第二集注入深度,探討自我認同的課題,也就是一個孤兒是如何在領養過程中找到自我。另外,導演詹尼弗是我見過最冷靜的人,她為了這部電影思考了很多,她為這個故事帶來很多很有趣又很值得深思的層次,她又聰明又有深度。」
除了對她的工作夥伴讚不絕口以外,當問及參與《功夫熊貓1、2》最棒的事什麼,安吉麗娜朱莉笑著說:「我可以穿著睡衣來工作。」達斯汀·霍夫曼也說:「再度替師父這角色配音就像穿一件舒服的睡袍,然後盤起腿來進入心靈寧靜的境界,這也是夢工場動畫部工作人員營造的工作環境。」這位資深演員繼續說:「我替這兩部《功夫熊貓》配音玩得很開心,我很佩服工作人員的熱誠和創意,導演和製片也營造很輕鬆自在的工作環境。整個工作過程就好像坐禪一樣,每個工作人員都不急不緩,至少他們對我的態度是這樣,搞不好他們在應付古靈精怪的傑克布萊克以後,已經沒有精力再對我有所怨言了。」
對成龍來說,搞怪是家常便飯,他負責配音的猴王這角色再片中總是愛開玩笑,這和成龍本身頑皮的個性非常搭配,他說:「我替猴王配音玩得非常開心,簡直就不像是在工作。我和這角色真的很像,我們都是功夫高手,我們也會利用笑話當作煙霧彈,當對方在笑的時候,我就趁機打敗他們。不過大部份的時候我只是一直在搞笑而已。」
負責替快螳螂配音的塞斯·羅根則認為搞笑是《功夫熊貓》成功的要素之他說:「蓋世五俠之間的互動其實很搞笑,光是從外表上來看,他們湊在一起就很好笑,而且替他們配音的演員都超會搞笑。戴維克羅素和成龍真的很搞笑,劉玉玲也挺好笑的,更別說傑克布萊克了,他是搞笑大王,至於安吉麗娜·朱莉,她在搞笑的同時也流露出性感的一面,這一點很不容易做到,因為她在片中是一隻母老虎。」雖然有些演員認為配音的限制太多,但是塞斯·羅根卻不這麼認為,他說:「我很喜歡配音,而且對我來說,配音要比真人演出需要更多的表演。在真人電影中演戲要注意很多技術層面,比如說走位和視線要很精準,而且要注意燈光的位置,所以念台詞其實只是表演的一小部份。但是對配音來說,念台詞就是一切。你必須專心地「表演」出這些台詞,試著用不同的方法念台詞,而且不必管其它的演員,這一點很棒,因為錄音室裡只有你,你才是主角,不管你的角色有多小。」
劉玉玲很高興能夠再度替俏小龍配音,她說:「我參與第一集配音的經驗太讚了,當我聽到他們要拍第二集,我真的很興奮的,主要是因為我看到我認識的很多小朋友都超愛看第一集。雖然他們年紀太小,在看的時候並沒有聯想到俏小龍就是我的聲音,但是當他們後來發現那是我配的音,我在他們面前簡直就像美國總統!我突然變成了VIP,他們早在消息宣佈之前就一直在催我一定要拍續集。」對劉玉玲來說,如果要拍續集,延續上一集的質量非常重要,她說:「尤其這一次又是一部3D電影,所以包括功夫打鬥場面、中國的風景和沈王爺王府的建築物全都逼真地立體呈現,對這部動畫片加分不少。」
替靈鶴配音的冷面笑匠大衛·克羅斯很高興能夠有這份工作,他說:「第一集真的很好玩,而且我相信他們一定會拍一部《功夫靈鶴》,不過我猜除了我的親朋好友以外,應該不會有人想看吧。但是靈鶴真的很棒。」擁有六十年演藝生涯的詹姆斯·洪負責替阿寶的養父平先生配音,他說:「整個配音的過程都超棒的,而且看到我的聲音從平先生嘴裡說出來超神奇的。當我參加第一集的首映會,看到我的聲音和角色搭配得那麼好,我都分不清我到是是平先生,還是平先生才是我。我認為他表面上看起來是只呆頭鴨,但其實擁有很多層面,如果要我形容他,我會說他是個單親爸爸,有點像是一個猶太媽媽和中國爸爸的結合。」
驕傲的孔雀
《功夫熊貓2》片中角色生活的中國古代,有一隻驕傲的孔雀以沈王爺的身份統治著無辜老百姓,他有一個陰險的計劃,而且他的命運和功夫熊貓阿寶注定要撞在一起。編劇喬納森·阿貝爾解釋說:「我們開始替續集發想故事時知道第一集的殘豹是一個很棒的大壞蛋,他擁有一身無堅不摧的硬功夫,而阿寶最後則是用以柔克剛的方法打敗他。我們覺得假如想不出比殘豹武功更強的反派角色,就不如塑造出一個陰險狡詐的反派角色,於是我們想出沈王爺這個白色孔雀的角色。」導演則說:「這一集的大壞蛋和上一集的殘豹完全不同,殘豹是一股殘暴的力量,而且是功夫最強的角色,於是我們就想要塑造以聰明才智和陰謀詭計取勝的反派角色。既然阿寶已經成為武功高強的神龍大俠,他的敵人沈王爺雖然看起來不是他的對手,但其實這名沈王爺的動作快如閃電,加上他擁有摧毀力強大的武器,更別說他這角色既邪惡又陰險,所以絕對是一名可怕的敵人。」
製作團隊決定請來影壇最優秀,演什麼像什麼的頂尖演員加裡·奧德曼替沈王爺這角色配音。導演說:「加裡曾經演過不少反派角色,而且這些反派角色不只是壞蛋,而是充滿魅力的角色,比如說他飾演的吸血鬼就流露了人性的一面。我們認為他能讓沈王爺這角色提升到不只是一個一心想報仇的反派角色,而是一個內心充滿掙扎的多層次角色,使他除了是一個邪惡的大反派之外,也是一個擁有多層面的角色。」製片則說:「蓋瑞超會用聲音演戲,他可以前一分鐘還說話溫文儒雅,下一分鐘就充滿令人不寒而慄的邪惡感。這種對立感很適合沈王爺這角色,而蓋瑞也為這角色賦予活靈活現的生命。」加裡·奧德曼說:「我很喜歡只用聲音演出一個角色的挑戰,沈王爺是一個特別有趣角色,他的聰明才智和高傲自大讓他判斷錯誤,而他希望打造出來的犀利武器,最後卻只會帶來毀滅。他的個性會變得這麼陰沉主要是他小時候創造出一個讓他自己感到很驕傲的發明,後來證明完全是個錯誤,他因次受了重創,於是他想要再度證明自己是對的,除掉擋他路的任何人,重新得到理應是他的東西。」
替主人翁阿寶配音的傑克·布萊克也對加裡·奧德曼的表現讚不絕口,他說:「這次的大壞蛋是一隻邪惡的孔雀,這角色由我最喜歡的演員之一加裡·奧德曼負責配音。我一直都從他在每部電影中的演出擷取靈感,而且他演過超多反派角色,我最喜歡的是他演的吸血鬼。他在片中有一場戲是和一匹白狼在一起,然後對著女主角說:『他喜歡妳。』他傳達了一種微妙的邪惡感,令人不寒而慄。我聽到他要替沈王爺這角色配音真的覺得很興奮。」
加裡·奧德曼說:「驕傲是許多邪惡人物的共通點,而沈王爺特別心高氣傲,他是一隻孔雀,天生就很驕傲,但是如果一個人在自傲的同時也擁有一科謙卑或慈悲的心,他會是一個最好的領導者,只可惜沈王爺並不是這種人。」沈王爺擁有一支心狠手辣的野狼軍隊,首領是丹尼麥布萊負責配音的狼隊長,他說:「狼隊長又凶狠又酷,而且他只有一隻眼睛,這代表這角色是一個狠角色。西部片中的獨眼龍都不是好對付的角色,何況是一匹體積龐大的兇猛野狼。」
楊紫瓊對於功夫片可以說是大專家(雖然《功夫熊貓2》是她第一部配音的功夫片),她從來沒正式學過功夫,但是她擁有很深厚的舞蹈底子,所以在80年代中期拍過許多香港動作片,成為亞洲動作天後,後來她則以導演李安的《臥虎藏龍》一片成為全球家喻戶曉的演員。她在《功夫熊貓2》一片中負責替算命師羊仙姑配音,這個角色有點像莎翁名劇《麥克白》中的女巫,而羊仙姑在片中扮演了很重要的角色。楊紫瓊說:「我認為功夫/武俠片應該得到更多的重視和尊重才會拍《臥虎藏龍》一片,該片充滿了中國的歷史和文化感,也讓西方觀眾大開眼界。我覺得《功夫熊貓》系列電影也一樣傳遞了中國文化、武術和傳說,而且是以有趣的搞笑方式呈現,更能讓普羅大眾接受,同時達到娛樂效果。我很高興能參與這部電影的演出。」
重返美麗的古代世界
「太過於明顯的刻板印象絕對不會出現在片中。」這是《功夫熊貓》一片的製片和製作團隊的座右銘,對曾經參與第一集和第二集的工作人員來說,在視覺上想要超越第一集是一個很大的挑戰。傑克·布萊克說:「第一集殘豹出現的場景實在是太經典了,我不知道他們該怎麼超越它們,但是導演和每個工作人員都非常努力,結果是武打場面不但比上一集更上一層樓,片中的場景也必上一集更龐大。不管是宮門城、浩大的場景和優美的中國古代風景全都比上一集更贊,而且這次是以3D呈現。真的是超讚的啦!沈王爺在片中的龐大高塔真是令人歎為觀止,而且不用說,片中的武打場面更是精采絕倫。阿寶已經練到他的動作快如閃電,上次以2D呈現讓你目瞪口呆,這次以3D呈現絕對會讓你全家看到下巴掉下來。」
導演詹尼弗·於·尼爾森說:「我們現在能夠製作的特效比兩年前更先進,尤其是加上3D的效果更是驚人,於是我們想要做出什麼效果都做得出來。我們想要把場景拉大,阿寶在第一集基本上都待在和平谷,這次我們要讓他到場面更大、更嚇人的龐大場景,讓阿寶和蓋世五俠面對巨大的挑戰。」
對再度參與製作的剪接師克萊兒·奈特來說,3D是一大挑戰,但是她也很樂意看見全片的規模變得更龐大,她說:「3D電影能讓觀眾更融入片中的世界,以剪接師的角度來看,在剪接3D電影的時候,我必須留意的地方更多,觀眾會看到的細節也更多。假如我把鏡頭剪得跳躍得太快,觀眾會覺得頭暈和眼睛疲勞,所以這是更大的挑戰,但是能剪接3D電影也很令人興奮。3D效果對片中的動作和場景加分很多,絕對能讓一部電影變得更精采刺激。」再度負責全片影像呈現的美術指導雷蒙季巴赫說:「我基本上負責全片影像的部份,從角色設計到場景設計一直到全片的色調、燈光等等。」
造訪現代的中國
《功夫熊貓2》的世界從和平谷延伸到宮門城,視野變得更廣闊,場面也變得更浩大。片中出現的場景比上一集來得更多,於是各部門的主管都親自造訪中國,從真正的環境得到靈感。編劇格倫·伯傑說:「我不知道美術指導雷蒙·季巴赫是怎麼創造出片中的所有場景,但是我很高興他創造出優美壯麗的場景,我們很幸運能夠進入這個世界,編寫這部電影的故事。我們和美術部門一起去中國大陸的時候,他們一直拿出畫板作畫,或是不斷地拍照,好讓這些既真實又優美壯麗的風景和古老的城市景致能夠出現在《功夫熊貓2》一片中。」
製片梅麗莎·科伯則說:「美術指導雷蒙勇於把視覺風格和視野推到極致,他只要想到一個點子,就一定會確定這個點子會呈現在銀幕上,所以他和導演是個很棒的組合,他們合作得非常密切,其實他們在第一集就曾經合作過,這次他們更是密切合作。他們對《功夫熊貓2》一片的視覺風格有相同的想法,而美術指導雷蒙則把燈光、特效、角色造型、規模龐大的場景以及細節帶到更高的境界。他和導演都是觀察敏銳的藝術家,所以才能夠相輔相成,成為最佳拍檔。」
編劇喬納森·阿貝爾說:「我最近看了我去中國大陸時拍的照片,包括我們站在長城、寺廟和高山前面的照片,而當我看到美術指導雷蒙和藝術總監唐亨拍的照片,這些照片都是古老的長滿青苔的紅磚建築物以及精緻的布料,他們透過計算機虛擬的手法將這些場景和細節「真實」地呈現出來。片中的所有細節都是用計算機動畫製作出來的,但是感覺卻像是真實的場景,因為他們做了很充分的研究。」編劇格倫·伯傑說:「這讓我們發現我們在中國玩得比他們開心很多,因為他們都在工作!我們大可以隨手寫出羊仙姑咬住雀天王的絲綢長袍,因為我們覺得這個橋段很搞笑,但是他們必須畫出擬真的絲綢長袍、山羊牙齒,還有絲綢長袍被羊仙姑咬住以後呈現出來的細節。他們做出來的效果既真實又搞笑,真的是棒呆了。」
製作《功夫熊貓》第一集的時候,工作人員主要是參考關於中國古代藝術、建築、圖騰、服飾、食物和風景的書籍,他們也找來中國古代文化學者當顧問。這次工作人員在製作《功夫熊貓2》的時候則是實際去了中國大陸一趟,親眼看到那裡的風景、古代建築以及各種細節。美術指導雷蒙季巴赫說:「雖然我們在製作第一集的時候參考的都是二手數據,但是卻能夠得到中國觀眾的肯定,很多人都問:『你們來自美國,怎麼能畫得這麼逼真?』這是對我們最大的讚美。我必須說,我真的很熱愛中國文化,當我們從淵遠流長的中國藝術中得到創作靈感,並且以最真實的元素做為參考,呈現出來的畫面就連中國人都覺得很逼真自然。」
導演詹尼弗·於·尼爾森說:「真的去到中國大陸超棒的,因為我們能真正觸摸到書籍裡描述的實景,而且真的到了那裡,我們就能感受到那裡的氛圍以及光線照射在建築物或是磚瓦的感覺。我們就是靠這些細節讓《功夫熊貓2》更上一層樓。」創作團隊為了得到視覺上的靈感,走訪了位於山西的中國古都平遙、少林寺以及北京,但是他們待最久的地方是四川成都,他們花了很多時間在熊貓保護區以及佛教和道教寺廟,有很多寺廟都是位於充滿神秘感的山區。美術指導雷蒙·季巴赫說:「對我而言,這些地方決定了整部電影的視覺風格。」四川省是熊貓的自然棲息地,目前全中國有八成的熊貓都生活在位於成都市郊區的臥龍大熊貓保護區。編劇喬納森·阿貝爾說:「大家都知道,熊貓是非常溫和,又頑皮又可愛的動物。」另一名編劇格倫伯傑則說:「我們在臥龍大熊貓保護區有機會看到,並且撫摸真正的熊貓,而且那裡有超可愛的小熊貓,如果可以的話,我真的很想把一隻藏在我的外套裡面偷渡出去。不過我注意到,雖然這些熊貓都很可愛,可是它們都沒有替阿寶配音的傑克·布萊克搞笑。」
傑克·布萊克之所以可以這麼搞笑,全是因為他的角色在銀幕上什麼都能做。視覺特效總監艾力克斯·派肯森形容他的工作是「動畫遇上計算機動畫。我們把導演和編劇想出來的所有瘋狂的點子,加上美術指導和藝術總監設計的美術元素,透過計算機特效完全呈現在銀幕上面。」視覺特效總監艾力克斯派肯森也曾經參與上一集的製作,他說:「我就跟全球影迷一樣希望知道阿寶的身世,我認為第一集最棒的地方就是它留下很多疑問,大家都想知道阿寶的老爸為什麼是一隻鵝?他為什麼是村子裡唯一的熊貓?所以我認為解答的最好方法就是製作《功夫熊貓2》。」
除了解開第一集留下的疑團以外,《功夫熊貓2》也呈現了規模更龐大的場景,尤其是宮門城。另外,宮門城城主沈王爺是一隻孔雀,視覺特效總監艾力克斯·派肯森說:「羽毛遠比皮毛更難處理,因為兩者的質感不同。皮毛比較薄,所以常常會看不到,但是因為羽毛是層層相迭,所以比較顯眼,我們則必須一根一根地去處理每根羽毛。」所以《功夫熊貓2》哪一場戲就計算機動畫的角度是最難處理的呢?工作人員絕對不會用最簡單的方法處理,編劇兼共同製片格倫·伯傑說:「我們要在劇本上寫:『這時候展開一場大戰,怎樣怎樣,然後阿寶面對一門大炮,他必須接住炮彈。』非常容易,但是光是製作這五分鐘的片段就是一場艱巨的大工程。」
另一位編劇喬納森·阿貝爾則說:「於是《功夫熊貓2》就是數百名工作人員花了整整兩年的時間製作出來的史詩般巨作,我們只花幾天寫的場景,整個製作團隊必須花很多時間才能做出來,而我們身為編劇也學了不少東西,比如說,我們以為片中那場大炮炸毀整座宮門城的戲份應該是最花錢和時間的戲份,但是最花錢的其實是片中角色被弄濕的戲份。我們後來才知道動物皮毛和孔雀羽毛要很逼真地被弄濕是最花錢的。」編劇伯傑說:「沒錯,我們的卻砸下大錢,因為片中有很多爆破場面和弄濕的皮毛和羽毛。有一句關於一個編劇能寫的最花錢的一句話就是:『然後就開始下雨了。』這部電影就有下雨的場景。」
動畫總監、武術指導及分鏡圖畫家魯道夫·關諾登再度參與《功夫熊貓2》的製作,他也說:「這部電影的規模比第一集更龐大,這是一部史詩般的電影,不管是場景、視野和片中的角色都令人歎為觀止。」但是就算這是一部3D大片,有些東西仍然不變,他說:「我們並不想要讓阿寶突然變成李小龍,我們還是希望他看起來有點笨手笨腳,雖然他還是需要更多訓練。他一直在磨練出自己的功夫風格,但是就算是動作場面,他還是有很多搞笑的機會。阿寶學的是傳統武術,但是他用的是熊貓風格,所以光是看這只肥嘟嘟的熊貓打鬥就很搞笑,再加上他逗趣的臉部表情,還有他老是動不動就累得喘來喘去,他完全不像悍嬌虎那樣殺氣十足。」
魯道夫·關諾登在設計片中全新反派角色沈王爺的武打風格的時候,突然想到可以融入他在北京奧運看到的非傳統武打動作,他說:「沈王爺的動作很優雅,但是也可以很可怕致命。我在開始設計他的武打動作的時候,正在看北京奧運的藝術體操҉比賽項目,那些年輕女選手的動作非常有彈性,而且非常流暢,於是我就想到把這些動作融入真正的武打動作,加上沈王爺是一隻孔雀,所以我又特別設計了他用他超大的尾巴當作屏風來阻擋攻擊,或是當作扇子來進行攻擊。我為了設計這角色的動作用了很多創意,而且真的很好玩。」
◎花 絮
·《功夫熊貓2》的導演詹妮弗·余曾經在《功夫熊貓》第一集擔任故事總監、動作場面總監以及夢境場面總監。
·不同於第一集只以2D版本上映,《功夫熊貓2》採用了3D版本。
·製作人員在第二集製作前專門到中國來采風,他們走訪了北京、山西平遙、河南少林寺以及四川成都。
·本片動畫總監、武術指導魯道夫·關諾登在設計大反派沈王爺的動作時參考了他在北京奧運看到的藝術體操項目。
※※※※※※※ 參數信息 ※※※※※※※
引用:
x264 [info]: frame I:1308 Avg QP:15.11 size:118306
x264 [info]: frame P:33516 Avg QP:17.78 size: 35406
x264 [info]: frame B:95221 Avg QP:21.40 size: 9107
概要
UniqueID/String : 214991077835127303519017294149949414906 (0xA1BDC68468484100A4106771C2895DFA)
完整名稱 : E:\暮雨瀟瀟@CMCT\[功夫熊貓II(國粵台英四語)].Kung.Fu.Panda.2.2011.BluRay.720p.x264.AC3.4Audios-CMCT.mkv
文件格式 : Matroska
文件大小 : 3.40 GiB
長度 : 1小時 30分
平均混合碼率 : 5 392 Kbps
編碼日期 : UTC 2011-12-22 13:09:43
編碼程序 : mkvmerge v4.9.1 ('Ich will') 編譯於 Jul 11 2011 23:53:15
編碼函數庫 : libebml v1.2.1 + libmatroska v1.1.1
封面 : Yes / Yes / Yes
視頻
ID : 1
文件格式 : AVC
文件格式/信息 : Advanced Video Codec
格式簡介 :
[email protected]
格式設置, CABAC : 是
格式設置, ReFrames : 8 frames
編碼設置ID : V_MPEG4/ISO/AVC
長度 : 1小時 30分
碼率 : 3 258 Kbps
畫面寬度 : 1 280像素
畫面高度 : 720像素
畫面比例 : 16:9
幀率 : 23.976 fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8位
掃瞄方式 : 逐行掃瞄
bits/(pixel*frame)(數據密度) : 0.147
大小 : 2.00 GiB (59%)
標題 : Encoded.by.暮雨瀟瀟@CMCT
編碼函數庫 : x264 core 116 r2074 2641b9e
編碼設置 : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=3258 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
音頻 #1
ID : 2
文件格式 : AC-3
文件格式/信息 : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
編碼設置ID : A_AC3
長度 : 1小時 30分
碼率模式 : CBR
碼率 : 640 Kbps
聲道 : 6聲道
聲道位置 : Front: L C R, Side: L R, LFE
採樣率 : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16位
大小 : 414 MiB (12%)
標題 : 英語.AC3.640Kpbs.6channels
音頻 #2
ID : 3
文件格式 : AC-3
文件格式/信息 : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
編碼設置ID : A_AC3
長度 : 1小時 30分
碼率模式 : CBR
碼率 : 640 Kbps
聲道 : 6聲道
聲道位置 : Front: L C R, Side: L R, LFE
採樣率 : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16位
大小 : 414 MiB (12%)
標題 : 台配.AC3.640Kpbs.6channels
音頻 #3
ID : 4
文件格式 : AC-3
文件格式/信息 : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
編碼設置ID : A_AC3
長度 : 1小時 30分
碼率模式 : CBR
碼率 : 448 Kbps
聲道 : 6聲道
聲道位置 : Front: L C R, Side: L R, LFE
採樣率 : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16位
大小 : 290 MiB (8%)
標題 : 上譯國配.AC3.448Kpbs.6channels
音頻 #4
ID : 5
文件格式 : AC-3
文件格式/信息 : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
編碼設置ID : A_AC3
長度 : 1小時 30分
碼率模式 : CBR
碼率 : 384 Kbps
聲道 : 6聲道
聲道位置 : Front: L C R, Side: L R, LFE
採樣率 : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16位
大小 : 248 MiB (7%)
標題 : 粵語.AC3.384Kpbs.6channels
文本 #1
ID : 6
文件格式 : ASS
編碼設置ID : S_TEXT/ASS
編碼設置ID/信息 : Advanced Sub Station Alpha
標題 : 中上英下
文本 #2
ID : 7
文件格式 : ASS
編碼設置ID : S_TEXT/ASS
編碼設置ID/信息 : Advanced Sub Station Alpha
標題 : 英上中下
文本 #3
ID : 8
文件格式 : UTF-8
編碼設置ID : S_TEXT/UTF8
編碼設置ID/信息 : UTF-8 Plain Text
標題 : 中文字幕
文本 #4
ID : 9
文件格式 : UTF-8
編碼設置ID : S_TEXT/UTF8
編碼設置ID/信息 : UTF-8 Plain Text
標題 : 英文字幕
※※※※※※※ 截圖信息 ※※※※※※※
