馬上註冊  |  找回密碼

SAY討論區

查看: 103|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

用食物形容人,中國人始終高一班 [複製鏈接]

好友
0
帖子
134293
積分
143681
最後登錄
2019-2-28
在線時間
0 小時
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2012-5-10 06:55:53 |只看該作者 |倒序瀏覽
用食物形容人,中國人始終高一班

美國人愛形容法國浪子為「那條法國麵包」,在英語的世界裡,女人是「密桃」,情人是「密糖」,「牛奶」、「葡萄」或者「巧克力」,食物用來比擬人,總是美好的,但中國人的世界卻不一樣,和食物有關的,都不是好東西。
   妓女是「雞」,男妓是「鴨」。
   老女人是「老藕」,男人愛上年紀比自己大的女人就是「煲老藕」。
   沒反應的人叫「死魚」,雙眼無神睛叫「死魚眼」。
   蠢人是「一舊飯」,容易受騙的人是「水魚」。
   倚靠妓女維生的叫「龜婆」或「龜公」。
   死屍叫「鹹魚」。
   臉孔胖的叫「發水麵包」,眼睛小的叫「豆豉眼」,瘦人叫「排骨」,胖人叫「豬」,又矮又胖的叫「大冬瓜」或「大番薯」,大腿粗壯的叫「金華火腿」,穿得臃腫的就是「裹蒸稷」,女人的乳房太小就叫「荷包蛋」或「生煎包」,手指又肥又短的叫「皇帝蕉」,小腿太胖就說是「蘿蔔腿」,哨牙就叫「西瓜刨」。
   你看我們把自己和食物醜化到甚麼樣子?
   食物該是美好的,應該用來比擬愛情,比擬美麗的身段,比擬情人身上的特點。
   為什麼西方人可以,而中國人不可以?會不會是我們的食物不夠優雅?是的,你總不能形容一個中國男人說「那條中國臘腸」,好難聽,還是「法國麵包」含蓄得多。
分享分享0 收藏收藏0 讚好讚好0 Unlike!Unlike!0 分享 傳送 邀請

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

好友
0
帖子
125150
積分
125160
最後登錄
2019-2-28
在線時間
0 小時
No.1回覆者
發表於 2012-5-10 23:38:16 |只看該作者
呵呵,明白了
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 馬上註冊 |

Archiver|手機版|SAY討論區

GMT+8, 2026-6-4 15:00 , Processed in 0.625032 second(s), 8 queries .

Powered by go2tutor.comDiscuz! X2

© 2026 Community Networks Limited

回頂部