New Thai PM uses holy water, feng shui to ward off occult
As he prepares to move in to Bangkok’s Government House this week, Thai Prime Minister Prayuth Chan-ocha is going to great lengths to sweep away any occult challenge.
在他準備於本周搬進曼谷的總理府之際,泰國總理帕拉育要大費周章地掃除任何巫術威脅。
Prayuth has left nothing to chance since leading a military coup to topple a democratically elected government on May 22. After a meticulously planned power grab, he has systematically snuffed out dissent.
Like many politicians and generals before him, Prayuth believes in spiritualism and divination and on Monday members of his entourage were seen carrying Buddha statues and religious idols thought to bring luck in to Government House.
Furniture in Prayuth’s designated office has been arranged according to the principles of feng shui.
帕拉育專用辦公室內的傢具依照風水原則擺設。
"Prayuth’s work table has been placed in the east of the work room as this is thought to aid quick solutions," a prime ministerial aide told Reuters.
「帕拉育的辦公桌放在辦公室的東邊,因為這個方位被認為有助於迅速解決問題,」一名總理助理告訴路透。
"The tones in the building will mostly be green, as this is the army’s color and Prayuth, as army chief, is compatible with green," the aide said.(Reuters)